[返回网络文坛首页]·[所有跟贴]·[ 回复本贴 ]·[分区新闻]·[繁體閱讀]·[版主管理]
译文和注释
送交者: 静觉[♀布政使★★☆♀] 于 2017-10-12 22:05 已读 19 次  

回答: 请网友转看古典《梦游汉宫》译文和注释。 由 静觉 于 2017-10-10 17:56

梦游汉宫全译文:

梦游穿越时空来到了汉代昭阳宫殿,
看见宫廷舞姬舒展长袖翩翩起舞,张敞大师的化妆术使她们的眼眉和脸颊更加引人注目,
舞姬熟练的斜倾弯身舞姿和年轻貌美的身材令大臣们目不暇接、仪态各显,
宫廷音乐名师弹奏的伴舞欢跃乐曲正缓缓向宫殿外传递《莺啼序》名曲,
乐器瑟越奏越响;醒来,原来是雄雉不断奋臂驰誉高唱天下要太平。

【注释】

一、袂,衣袖。

二、张敞,宫廷化妆师,画眼眉誉满汉朝,唐玄宗曾写诗颂扬。

三、谙,熟悉的、熟练的、纯熟的。

四、欹,斜倾。

五、鼎臣,大臣。

六、仪,人的外表或举动......仪态、礼仪、仪表......

七、昭阳,汉代宫殿名。

八、莺啼序,词牌名,可弹琴可唱歌。

九、瑟,乐器。

十、雄雉
1.古代的一种鸟,雄的鸟毛很美,尾长;雌的淡黄褐色,尾较短。
2.现代通称山鸡、公鸡。称野鸡的是地方方言。

十一、驰
1.车马奔跑......。
2.传播,传扬:驰名;驰誉。
3.向往:心驰神往;驰念;驰思。

十二、驰誉,声誉或声音传得很远。
喜欢静觉朋友的这个贴子的话,[请点这里投票,“赞”助支持!]
[静觉的博客]·[ID前期主贴发言]·[返回网络文坛首页]·[所有跟贴]·[-->>回复本贴]· [-- 登录后分享可获积分 --] ·[返回前页]
贴子内容是网友自行贴上分享,如果您认为其中内容违规或者侵犯了您的权益,请与我们联系,我们核实后会第一时间删除。

所有跟贴:        ( 提醒:主贴楼主有权将不文明回复的用户拉入他/她的黑名单,被多名主贴网友标记为黑名单的ID将被系统禁止在本栏目的回帖评论;)


    加跟贴(积极回贴支持发贴的朋友,才能欣赏到更多精品好贴!)

    用户名:密码:[--注册ID--]

    标 题:

    [所见即所得|预览模式]  [旧版发帖帮助]  [所见即所得发帖帮助]

    粗体 斜体 下划线 居中 插入图片插入图片 插入Flash插入Flash动画 插入音乐插入音乐  插入视频


     发布前预览  图片上传 Youtube代码生成器

    楼主前期本版热贴推荐:

    >>>>查看更多楼主社区动态...






    [ 留园条例 ] [ 广告服务 ] [ 联系我们 ] [ 个人帐户 ] [ 版主申请 ] [ Contact us ]